Conversation
2e3e4ce to
62beb7a
Compare
… for the walls of code
|
Build succeeded! The publicly hosted instance of bors-ng is deprecated and will go away soon. If you want to self-host your own instance, instructions are here. If you want to switch to GitHub's built-in merge queue, visit their help page. |
|
@datdenkikniet What you think about similar PR for this repo rust-embedded/book#356 ? |
|
I think that it's a nice idea, but also that the amount of overhead it adds to writing docs is not worth it at this stage.
If there is a clearer use-case for docs in different languages that can't be satisfied by using google translate or an AI powered translation service, it would be easier to motivate. I have no idea how much benefit translations to different languages would actually make, so it's quite difficult to judge for me in that regard. I only know that doing this PR was a chore as-is, and it would've taken a while longer if there were more steps to it. |
|
Hey, I saw this linked on rust-embedded/book#356 😄
It's certainly difficult to find people who like to write documentation. In Comprehensive Rust, we've taken the approach to let the translations trail the English documentation: we're adding/removing stuff from the English documentation without regard for the translations — it's up to them to keep up if they want. The result has been that the Brazilian Portuguese translation is in a rough shape — every time we change a paragraph of text, the translation of that one paragraph falls back to the English text. So it requires a very dedicated team of volunteer translators to keep things up to date. However, I don't feel it puts additional work on the people who contribute to the source language. |
|
Thank you for the insight @mgeisler! I seem to have misunderstood and was expecting Then it's "just" setting up the system and figuring out if we want a threshold for how much un-translated text we're willing to tolerate. |
😄 You could still argue that it might look weird for the project to have a set of translations in various stages of decay — that's certainly a concern for me with Comprehensive Rust. It's published by Android/Google, so I ultimately want it to look professional.
Supporting this would be a matter of "a little scripting". That is, one would need to reuse an old translation if the current translation has degraded too far. I haven't yet written this for my own use, but I've at least recorded the need for this here: google/mdbook-i18n-helpers#16. |
Working on the migration guide and other docs
TODO:
Monotonictortic-monotonics