diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po new file mode 100644 index 0000000..1e0791d --- /dev/null +++ b/translations/es.po @@ -0,0 +1,4675 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: camera-trap-guide\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-12 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-23 17:33\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: camera-trap-guide\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 758677\n" +"X-Crowdin-Language: es-ES\n" +"X-Crowdin-File: /1.0/translations/index.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 41080\n" + +#. type: Title = +#: index.en.adoc:1 +#, no-wrap +msgid "Best Practices for Managing and Publishing Camera Trap Data" +msgstr "Buenas prácticas para gestionar y \n" +"publicar datos de cámaras trampa" + +#. type: Plain text +#: index.en.adoc:132 +msgid "languageLinks:combined[]" +msgstr "languageLinks:combined[]" + +#. type: Target for macro image +#: colophon.en.adoc:3 +#, no-wrap +msgid "img/web/camtrap-guide-cover.png" +msgstr "img/web/camtrap-guide-cover.png" + +#. type: Title == +#: colophon.en.adoc:6 +#, no-wrap +msgid "Colophon" +msgstr "Colofón" + +#. type: Title === +#: colophon.en.adoc:8 +#, no-wrap +msgid "Suggested citation" +msgstr "Cita sugerida" + +#. type: Plain text +#: colophon.en.adoc:11 +msgid "Reyserhove L, Norton B & Desmet P (2023) Best Practices for Managing and Publishing Camera Trap Data. GBIF Secretariat: Copenhagen. https://doi.org/10.35035/doc-0qzp-2x37" +msgstr "Reyserhove L, Norton B & Desmet P (2023) Buenas prácticas para gestionar y publicar datos de cámaras\n" +"trampa. Secretaría de GBIF: Copenhague. https://doi.org/10.35035/doc-0qzp-2x37" + +#. type: Title === +#: colophon.en.adoc:12 +#, no-wrap +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#. type: Plain text +#: colophon.en.adoc:15 +msgid "https://orcid.org/0000-0001-7484-9267[Lien Reyserhove], https://orcid.org/0000-0002-5819-9134[Ben Norton] & https://orcid.org/0000-0002-8442-8025[Peter Desmet]" +msgstr "https://orcid.org/0000-0001-7484-9267[Lien Reyserhove], https://orcid.org/0000-0002-5819-9134[Ben Norton] & https://orcid.org/0000-0002-8442-8025[Peter Desmet]" + +#. type: Title === +#: colophon.en.adoc:16 +#, no-wrap +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" + +#. type: Plain text +#: colophon.en.adoc:19 +msgid "https://orcid.org/0000-0002-3129-6196[Tanja Milotic] and https://orcid.org/0000-0002-6658-6062[Pieter Huybrechts] contributed to the introduction and figures." +msgstr "https://orcid.org/0000-0002-3129-6196[Tanja Milotic] y https://orcid.org/0000-0002-6658-6062[Pieter Huybrechts] contribuyeron a la introducción y las figuras." + +#. type: Title === +#: colophon.en.adoc:20 +#, no-wrap +msgid "Translations" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: colophon.en.adoc:23 +msgid "Spanish: translated under the framework of the CESP Project \"Strengthening the publication of camera trap data through GBIF in the Latin American region\" (CESP2025-014)" +msgstr "Esta guía fue traducida al Español en el marco del proyecto CESP \"Fortaleciendo la publicación de datos de cámaras trampa a través de GBIF en Latinoamérica\" (CESP2025-014)" + +#. type: Title === +#: colophon.en.adoc:24 +#, no-wrap +msgid "Licence" +msgstr "Licencia" + +#. type: Plain text +#: colophon.en.adoc:27 +msgid "The document _Best Practices for Managing and Publishing Camera Trap Data_ is licensed under https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0[Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 Unported License]." +msgstr "El documento _Buenas prácticas para gestionar y publicar datos de cámaras trampa_ tiene licencia bajo https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.es[Atribución/Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional]." + +#. type: Title === +#: colophon.en.adoc:28 +#, no-wrap +msgid "Persistent URI" +msgstr "URI persistente" + +#. type: Plain text +#: colophon.en.adoc:31 +msgid "https://doi.org/10.35035/doc-0qzp-2x37" +msgstr "https://doi.org/10.35035/doc-0qzp-2x37" + +#. type: Title === +#: colophon.en.adoc:32 +#, no-wrap +msgid "Document control" +msgstr "Control del documento" + +#. type: Plain text +#: colophon.en.adoc:35 +msgid "v1.0, December 2023" +msgstr "v1.0, diciembre de 2023" + +#. type: Title === +#: colophon.en.adoc:36 +#, no-wrap +msgid "Abstract" +msgstr "Resumen" + +#. type: Plain text +#: colophon.en.adoc:39 +msgid "Camera traps have emerged as important tools for monitoring the state of biodiversity and natural ecosystems. The proliferation of data from such sensors has made data management, rather than data collection, the limiting factor in camera trap-related research. This guide provides recommendations for camera trap data management and publication to GBIF. It is intended for anyone running a camera trap study, in particular data stewards, data publishers, and others working in biodiversity informatics." +msgstr "Las cámaras trampa han surgido como herramientas importantes para monitorear el estado de la biodiversidad y los ecosistemas naturales. La proliferación de datos de estos sensores ha hecho que la gestión de datos, más que la recopilación de datos, sea el factor limitante en la investigación relacionada con las cámaras trampa. Esta guía proporciona recomendaciones para la gestión de datos de cámara trampa y su publicación en GBIF. Está dirigida a cualquier persona que lleve a cabo un estudio con cámaras trampa, en particular administradores de datos, editores de datos y otras que trabajen en la informática de la biodiversidad." + +#. type: Plain text +#: colophon.en.adoc:40 100.en.adoc:36 200.en.adoc:97 300.en.adoc:969 +#: 400.en.adoc:884 afterword.en.adoc:6 glossary.en.adoc:118 +#: bibliography.en.adoc:6 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" + +#. type: Title == +#: 100.en.adoc:2 +#, no-wrap +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. type: Title === +#: 100.en.adoc:5 +#, no-wrap +msgid "Why this guide?" +msgstr "¿Qué es esta guía?" + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:8 +msgid "Camera traps have emerged as a powerful technology for the semi-automated monitoring of natural ecosystems. Their success has led to an exponential growth of camera trap data worldwide. Herein lies a major challenge: large volumes of data are waiting to be classified, interpreted and archived. Data management, rather than data collection, has become a limiting factor for camera trap research. The proliferation of camera trap projects has also led to a diversity of terminologies, classification methods and data management practices, which impedes transparency, interoperability, cross-project collaboration or meta-analyses. A large, interconnected network of remote cameras could act as an instrument for reliable, real-time biodiversity management and decision making, but if we are not able to combine data, camera trap research will lose its full potential. This is why camera trap data needs to be open and FAIR (findable, accessible, interoperable and reusable, see citenp:[wilkinson-2016]), so that both humans and machines can use this valuable data for present and future applications." +msgstr "Las cámaras trampa han surgido como una tecnología poderosa para la observación semiautomatizada de ecosistemas naturales. Su éxito ha llevado a un crecimiento exponencial de los datos de cámaras trampa en todo el mundo. Esto trae un gran desafío: grandes volúmenes de datos están a la espera de ser clasificados, interpretados y archivados. La gestión de datos, más que la recopilación de datos, se ha convertido en un factor limitante para la investigación con cámaras trampa. La proliferación de proyectos de cámaras trampa también ha llevado a una diversidad de terminologías, métodos de clasificación y prácticas de gestión de datos, que impiden transparencia, interoperabilidad, colaboración cruzada de proyectos o meta análisis. Una gran red interconectada de cámaras remotas podría actuar como un instrumento para la gestión de la biodiversidad en tiempo real y la toma de decisiones fiable, pero si no somos capaces de combinar datos, la investigación con cámaras trampa perderá su máximo potencial. Esta es la razón por la que los datos de las cámaras trampa deben estar abiertos y FAIR (localizable, accesible, interoperable y reutilizable, por sus siglas en inglés, ver (Wilkinson et al. (2016)), para que tanto humanos como máquinas puedan utilizar estos valiosos datos para aplicaciones presentes y futuras." + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:10 +msgid "To optimize the (re)use of camera trap data, there is a need for best practice guidelines. Several guides exist that tackle one or more elements of the camera trap research life cycle: planning, technology and techniques, study design, data collection, analysis, data management methods and data publication cite:[oconnell-2011,rovero-2013,meek-2014,cadman-2014,burton-2015,wearn-2017]. Since then, the camera trapping community has made significant progress:" +msgstr "Para optimizar la (re)utilización de los datos de cámaras trampa, hay una necesidad de directrices sobre mejores prácticas. Existen varias guías que abordan uno o más elementos del ciclo de vida de la cámara trampa: planificación, tecnología y técnicas, diseño de estudio, recopilación de datos, análisis, métodos de gestión y publicación de datos (O’Connell et al. 2011; Rovero et al. 2013; Meek et al. 2014; Cadman et al. 2014; Burton et al. 2015; Wearn y Glover-Kapfer 2017). Desde entonces, la comunidad de cámaras trampa ha hecho progresos significativos:" + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:12 +msgid "Specialized data management platforms are now primarily used to manage projects and data" +msgstr "Las plataformas especializadas de gestión de datos ahora se utilizan principalmente para gestionar proyectos y datos" + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:13 +msgid "<> (AI) and <> are increasingly used to automate <> and will soon be applied to most recorded media" +msgstr "La <> (IA) y la <> se utilizan cada vez más para automatizar el <> y pronto se aplicará a la mayoría de los registros multimedia" + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:14 +msgid "Data exchange is now facilitated by Camtrap DP, a <> developed under Biodiversity Information Standards (TDWG). There is increased awareness of open science, <> data cite:[wilkinson-2016] and privacy regulations" +msgstr "El intercambio de datos ahora se facilita por Camtrap DP, <> desarrollado bajo los Estándares de Información sobre la Biodiversidad (TDWG). Hay una mayor conciencia de la ciencia abierta, datos <> data cite:[Wilkinson-2016] y normas de privacidad" + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:16 +msgid "No up-to-date guidelines are available that focus on camera trap data management and publication only. This guide aims to fill that gap." +msgstr "No hay guías actualizadas disponibles que se centren únicamente en la gestión y publicación de los datos de las cámaras trampa. Esta guía pretende cubrir ese vacío." + +#. type: Title === +#: 100.en.adoc:18 +#, no-wrap +msgid "Target audience" +msgstr "Público objetivo" + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:21 +msgid "This guide is intended to be useful for anyone managing a camera trap study. The specific focus on data management and publication makes this best practice guide extra useful for profiles such as data stewards, data publishers, database and information managers and students working with biodiversity informatics." +msgstr "Esta guía está pensada para ser útil para cualquier persona que gestione un estudio con cámaras trampa. El enfoque específico en la gestión y publicación de datos hace que esta guía de buenas prácticas sea más útil para perfiles como administradores de datos, publicadores de datos, gestores de bases de datos y de información y estudiantes que trabajan en informática de la biodiversidad." + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:23 +msgid "The authors of this guide have experience with traditional camera traps (designed for medium-to-large-sized terrestrial mammals), but many of the recommendations, as well as the <> standard, should be applicable to data from other types of camera traps." +msgstr "Los autores de esta guía tienen experiencia con las cámaras trampa tradicionales (diseñadas para mamíferos terrestres de tamaño mediano a grande), pero muchas de las recomendaciones, así como el estándar <>, podrían ser aplicables a datos de otros tipos de cámaras trampa." + +#. type: Title === +#: 100.en.adoc:25 +#, no-wrap +msgid "What this guide is not about" +msgstr "De qué no trata esta guía" + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:28 +msgid "This guide primarily focuses on the management, quality control, enhancement and publication of camera trap data. The following topics are out of scope:" +msgstr "Esta guía se centra principalmente en la gestión, el control de calidad, la mejora y la publicación de datos de cámaras trampa. Los siguientes temas están fuera del alcance:" + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:30 +msgid "Planning a camera trap study: types of camera traps, study design, etc." +msgstr "Planear un estudio de cámaras trampa: tipos de cámaras trampa, diseño de estudio, etc." + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:31 +msgid "Camera trap deployment and collection: field work, baits and lures, data retrieval, etc." +msgstr "Distribución y recolección de cámaras trampa: trabajo de campo, cebos y señuelos, recuperación de datos, etc." + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:32 +msgid "Analysis: software for analysis, ecological modelling, bias correction, etc." +msgstr "Análisis: software de análisis, modelado ecológico, corrección de sesgos, etc." + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:33 +msgid "Data from moving cameras: underwater robots, vehicle-mounted cameras, drones, etc." +msgstr "Datos de las cámaras móviles: robots submarinos, cámaras montadas en vehículos, drones, etc." + +#. type: Plain text +#: 100.en.adoc:35 +msgid "Many extensive guides on these topics are already available. See <> and <> for a brief overview." +msgstr "Ya están disponibles muchas guías extensas sobre estos temas. Vea la <> y la <> para una breve vista general." + +#. type: Title == +#: 200.en.adoc:2 +#, no-wrap +msgid "The use of camera traps" +msgstr "El uso de cámaras trampa" + +#. type: Title === +#: 200.en.adoc:5 +#, no-wrap +msgid "What are camera traps?" +msgstr "¿Qué son las cámaras trampa?" + +#. type: Plain text +#: 200.en.adoc:8 +msgid "Camera traps are recording devices that are deployed in the field to automatically capture images or videos of wildlife activity. They are also known as game cameras, trail cameras or scouting cameras. They can record media at a regular interval (time lapse) or when triggered by the activity of an animal. Traditionally, camera traps refer to those designed to record medium-to-large-sized terrestrial mammals with a passive infrared (PIR) <> cite:[hobbs-2017], but other types exist for e.g. the marine environment or insects. Just like satellites, drones, GPS trackers or acoustic sensors, camera traps collect **machine observations**. Acoustic sensors in particular are quite similar to camera traps, using audio rather than image/video to monitor the surrounding ecosystem. All these technologies have the benefit that they can collect data at a scale and frequency that would be challenging to obtain through human observations, and typically suffer less from human bias, interpretation or interference." +msgstr "Las cámaras trampa son dispositivos de grabación desplegados en el campo para capturar automáticamente imágenes o videos de la actividad de la vida silvestre. También se les conoce como cámaras de fototrampeo. Pueden grabar archivos multimedia en un intervalo regular (lapso de tiempo) o cuando se activa por la actividad de un animal. Tradicionalmente, \"cámaras trampa\" se refiere a aquellas diseñadas para grabar mamíferos terrestres de tamaño medio a grande con un <> infrarrojo pasivo (PIR) cite:[hobbs-2017], pero existen otros tipos, p. ej., para medio marino o para insectos. Al igual que satélites, drones, rastreadores GPS o sensores acústicos, las cámaras trampa recolectan **observaciones mecánicas**. Los sensores acústicos en particular son bastante similares a las cámaras trampa, que utilizan audio en lugar de imagen/video para observar el ecosistema circundante. Todas estas tecnologías tienen el beneficio de poder recopilar datos a una escala y frecuencia que serían difíciles de obtener a través de observaciones humanas, suelen sufrir menos del sesgo por interpretación o interferencia humana." + +#. type: Title === +#: 200.en.adoc:10 +#, no-wrap +msgid "Why are camera traps used?" +msgstr "¿Por qué se utilizan las cámaras trampa?" + +#. type: Plain text +#: 200.en.adoc:13 +msgid "In the past decades camera traps have been increasingly used to collect biodiversity data in a non-invasive manner with minimal disturbance of wildlife. As early as in the 1890’s, George Siras was the first to develop a method using tripwire and a flash system in which wild animals photographed themselves cite:[kucera-2011]. The first scientific camera trap studies date back to the beginning of the 20th century cite:[chapman-1927]. Since those pioneering days, technological advances in digital photography and infrared sensors have led to cost-effective, non-invasive detections of elusive wildlife cite:[burton-2015]. Camera traps have become popular research tools. They are easy to install, relatively cheap and do not require special permissions or training and are therefore being used by professional researchers and hobbyists at a very broad scale. Consequently, the number of annual publications concerning camera trap studies has grown more than 80-fold since the 1990’s. Camera trap technology is used to sample communities of medium-to-large-sized mammal and bird species inhabiting freshwater, terrestrial, fossorial, arboreal and marine habitats and have proven to be excellent tools to help biodiversity monitoring initiatives cite:[delisle-2021]." +msgstr "En las últimas décadas, las cámaras trampa se han utilizado cada vez más para recopilar datos de biodiversidad de forma no invasiva con una mínima perturbación de la vida silvestre. Ya en los años 1890, George Siras fue el primero en desarrollar un método que utilizaba un hilo disparador (tripwire) y flash, mediante el cual los animales salvajes se fotografiaron a sí mismos cite:[kucera-2011]. Los primeros estudios científicos de cámaras trampa se remontan a principios del siglo XX cite:[chapman-1927]. Desde aquellos días de innovación, los avances tecnológicos en fotografía digital y sensores infrarrojos han conducido a la detección rentable y no invasiva de la esquiva vida salvaje cite:[burton-2015]. Las cámaras trampa se han convertido en herramientas de investigación populares: son fáciles de instalar, son relativamente baratas y no requieren permisos especiales ni formación y, por lo tanto, están siendo utilizadas por investigadores profesionales y aficionados a una escala muy amplia. En consecuencia, el número de publicaciones anuales relacionadas con estudios con cámaras trampa se ha multiplicado por más de 80 veces desde los años 1990. La tecnología de las cámaras trampa se utiliza para muestrear comunidades de mamíferos de tamaño mediano a grande, y especies de aves que habitan ecosistemas de agua dulce, terrestres, fosoriales, arbóreos y marinos y han demostrado ser excelentes herramientas para ayudar a las iniciativas de observación de la biodiversidad cite:[delisle-2021]." + +#. type: Plain text +#: 200.en.adoc:15 +msgid "The most frequently studied animal taxa include ungulates, carnivores, primates and birds, although the most innovative sensors allow the detection of small mammals, amphibians, reptiles, fish and invertebrates as well cite:[hobbs-2017]. Camera trap technology is suitable to gather occurrence data, as well as abundance, density, diversity and distribution of species (<>) and to answer behavioural questions such as activity patterns and responses to human disturbance. Furthermore, camera traps are unselective in species observations and are therefore often used in species interaction studies. “Bycatch” data from target species studies could be useful for other studies as well. They are often used to monitor rare, threatened and endangered species in remote and inaccessible terrains." +msgstr "Los taxones de animales más frecuentemente estudiados incluyen ungulados, carnívoros, primates y aves, aunque los sensores más innovadores también permiten la detección de pequeños mamíferos, anfibios, reptiles, peces e invertebrados cite:[hobbs-2017]. La tecnología de las cámaras trampa es adecuada para recoger datos de presencia, así como abundancia, densidad, diversidad y distribución de especies (<>) y para responder preguntas conductuales como patrones de actividad y respuestas a la perturbación humana. Además, las cámaras trampa no son selectivas en las observaciones de las especies y, por lo tanto, a menudo se utilizan en estudios de interacción de especies. Los datos de \"captura adicional\" de los estudios de especies objetivo podrían ser útiles también para otros estudios. A menudo se utilizan para monitorear especies raras, amenazadas y en peligro de extinción en terrenos remotos e inaccesibles." + +#. type: Block title +#: 200.en.adoc:17 +#, no-wrap +msgid "Aims and outputs of camera trap studies as taken from citenp:[wearn-2017]." +msgstr "Objetivos y resultados de estudios de cámaras trampa tomados de [wearn-2017]." + +#. type: Table +#: 200.en.adoc:38 +#, no-wrap +msgid "|Study Aim\n" +"|Output\n" +"|Key references\n\n" +"|abundance\n" +"|density\n" +"|citenp:[sollmann-2012,tobler-2013,rowcliffe-2008,rowcliffe-2016]\n\n" +"|abundance\n" +"|relative abundance\n" +"|citenp:[rowcliffe-2008,wearn-2013,cusack-2015]\n\n" +"|distribution\n" +"|occupancy\n" +"|citenp:[mackenzie-2005,guillera-2010,obrien-2010,shannon-2014]\n\n" +"|diversity\n" +"|beta-diversity\n" +msgstr "|Objetivo del estudio\n" +"|Resultado\n" +"|Referencias clave\n\n" +"|abundancia\n" +"|densidad\n" +"citenp:[sollmann-2012,tobler-2013,rowcliffe-2008,rowcliffe-2016]\n\n" +"|abundancia\n" +"|abundancia relativa\n" +"|citenp:[rowcliffe-2008,wearn-2013,cusack-2015]\n\n" +"|distribución\n" +"|ocupación\n" +"|citenp:[mackenzie-2005,guillera-2010,obrien-2010,shannon-2014]\n\n" +"|diversidad\n" +"|diversidad-beta\n" + +#. type: Block title +#: 200.en.adoc:38 +#, no-wrap +msgid "3+|citenp:[tobler-2008,cusack-2015]" +msgstr "3+|citenp:[tobler-2008,cusack-2015]" + +#. type: Table +#: 200.en.adoc:49 +msgid "|diversity |diversity indices |diversity |richness |species presence |species checklist |citenp:[tobler-2008,wearn-2013]" +msgstr "|diversidad |índices de diversidad |diversidad |riqueza |presencia de especies |lista de especies |citenp:[tobler-2008,wearn-2013]" + +#. type: Title === +#: 200.en.adoc:52 +#, no-wrap +msgid "Camera trap project life cycle" +msgstr "Ciclo de vida de la cámara trampa" + +#. type: Plain text +#: 200.en.adoc:55 +msgid "The full life cycle of camera trap research includes the planning phase, the deployment of the camera traps in the field, the collection, management, analysis and sharing of data. This guide is not intended to cover all aspects of the camera trap project life cycle. The focus in this best practice guide lies on the management and publishing of the data. For readers interested in a general review of camera trap research, the planning phase, the deployment of camera traps in the field, we here provide an overview of the available resources (see <>)." +msgstr "El ciclo de vida completo de la investigación con cámaras trampa incluye la fase de planificación, la instalación de las cámaras trampa en el campo, la recolección, la gestión, el análisis y el intercambio de datos. Esta guía no pretende cubrir todos los aspectos del ciclo de vida del proyecto con cámaras trampa. El enfoque en esta guía de buenas prácticas radica en la gestión y publicación de los datos. Para los lectores interesados en una revisión general de la investigación con cámaras trampa, la fase de planificación, la instalación de cámaras trampa en el campo, aquí proporcionamos una visión general de los recursos disponibles (ver <>)." + +#. type: Block title +#: 200.en.adoc:57 +#, no-wrap +msgid "Stages in the camera trap life cycle and key references." +msgstr "Etapas en el ciclo de vida de proyectos con cámaras trampa y referencias clave." + +#. type: Table +#: 200.en.adoc:93 +#, no-wrap +msgid "|Topic\n" +"|What\n" +"|Reference\n\n" +"|Full camera trapping life cycle\n" +"|General state of the art +\n" +"Future developments and camera trap constraints\n" +"|citenp:[cadman-2014,rovero-2016,wearn-2017,meek-2020,gloverkapfer-2019]\n\n" +"|Planning\n" +"|How to design a camera trap study? +\n" +"What type of camera traps to choose?\n" +"|citenp:[wearn-2017,rovero-2010,sunarto-2013,meek-2014,kays-2020,caravaggi-2020,hobbs-2017,mcintyre-2020]\n\n" +"|Deployment and collection\n" +"|Where and how to mount your camera? +\n" +"Camera trap storage and maintenance +\n" +"Baits and lures +\n" +"Combating theft and vandalism +\n" +"Set-up in different environments\n" +"|citenp:[wearn-2017,rovero-2010,rovero-2013,meek-2014]\n\n" +"|Data management and sharing\n" +"|Data management considerations +\n" +"From field to hard-disk +\n" +"Annotating camera trap data +\n" +"Software for data management +\n" +"Sharing and publishing camera trap data\n" +"|<> and <> of this guide\n\n" +"|Analysis\n" +"|Software for analysing data\n" +"|citenp:[sunarto-2013]\n" +msgstr "|Tema\n" +"|Qué\n" +"|Referencia\n\n" +"|Ciclo de vida completo de captura de cámara \n" +"|Estado general de la técnica +\n" +"Desarrollo futuro y restricciones de la cámara trampa\n" +"|citenp:[cadman-2014,rovero-2016,wearn-2017,meek-2020,gloverkapfer-2019]\n\n" +"|Planificación\n" +"|¿Cómo diseñar un estudio con cámaras trampa? +\n" +"¿Qué tipo de cámaras trampa elegir?\n" +"|citenp:[wearn-2017,rovero-2010,sunarto-2013,meek-2014,kays-2020,caravaggi-2020,hobbs-2017,mcintyre-2020]\n\n" +"|Instalación y recolección\n" +"|¿Dónde y cómo montar su cámara? +\n" +"Almacenamiento y mantenimiento de la cámara trampa +\n" +"Cebos y señuelos +\n" +"Combatir el robo y el vandalismo +\n" +"SConfiguración en diferentes ambientes\n" +"|citenp:[wearn-2017,rovero-2010,rovero-2013,meek-2014]\n\n" +"|Gestión e intercambio de datos\n" +"|Consideraciones de gestión de datos +\n" +"del campo al disco duro +\n" +"Anotación de datos de cámaras trampa +\n" +"Software para gestión de datos +\n" +"Compartir y publicar datos de cámaras trampa\n" +"|<> y <> de esta guía\n\n" +"|Análisis\n" +"|Software para analizar datos\n" +"|citenp:[sunarto-2013]\n" + +#. type: Plain text +#: 200.en.adoc:96 +msgid "For a camera trap dataset to be useful, you should clearly define the aim and objectives in the planning phase: what would you like to know from which species groups? Each aim brings along its own key characteristics to consider, such as camera height and direction, seasonality, bait usage, detection zone features, camera settings, trigger and flash type. These characteristics must be included in the published dataset in order to be useful in consequent analyses. We recommend consulting the key references in <> for readers interested in this topic. Additionally, citenp:[wearn-2017] provides a comprehensive overview of more general, camera trap survey design aspects." +msgstr "Para que el conjunto de datos de una cámara sea útil, debería definir claramente el propósito y los objetivos en la fase de planificación: ¿qué le gustaría saber de qué grupos de especies? Cada propósito trae consigo sus propias características clave a considerar, como la altura y dirección de la cámara, estacionalidad, uso de cebo, características de zona de detección, ajustes de cámara, activación y tipo de flash. Estas características deben incluirse en el conjunto de datos publicado con el fin de ser útiles en los análisis subsiguientes. Recomendamos consultar las referencias clave en <> para lectores interesados en este tema. Adicionalmente, citenp:[wearn-2017] proporciona una visión global de los aspectos generales de diseño de relevamientos con cámaras trampa." + +#. type: Title == +#: 300.en.adoc:2 +#, no-wrap +msgid "Managing camera trap data" +msgstr "Gestión de datos de cámaras trampa" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:5 +msgid "Once a camera trap is operative in the field, it can generate hundreds, thousands or even millions of pictures or videos in the time frame of the project. Ultimately, these data need to be analysed. But first, data need to be retrieved, stored, organized and labelled. The content of the images needs interpretation or annotation, either manually or facilitated by technology. All these steps are considered in the data management process." +msgstr "Una vez que una cámara trampa está operando en el campo puede generar centenas, miles o incluso millones de fotos o videos en el marco temporal del proyecto. En última instancia, es necesario analizar estos datos. Pero primero, es necesario recuperar, almacenar, organizar y etiquetar los datos. El contenido de las imágenes necesita interpretación o anotación, ya sea manualmente o con ayuda de tecnología. Todas estas etapas se consideran en el proceso de gestión de datos." + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:7 +msgid "Data management is one of the real bottlenecks in camera trap research. The massive amount of information stored on memory cards requires a high investment in terms of human effort and time. If data storage and classification is lagging behind, large volumes of data will remain unused and will get lost eventually. Manual extraction, organization and labelling can introduce human errors and can lead to data loss. In addition, there is often more information in the image or video than the sole target species (group) or topic that is the focus of the project. Camera traps inherently detect multiple species and observations of non-target species provide valuable data for other research objectives. If all data, including non-target species, were annotated, more relevant outcomes to funds could be generated cite:[young-2018,wearn-2017]." +msgstr "La gestión de datos es uno de los verdaderos cuellos de botella en la investigación con cámaras trampa. La enorme cantidad de información almacenada en las tarjetas de memoria requiere una alta inversión en términos de esfuerzo humano y tiempo. Si el almacenamiento y la clasificación de datos se quedan rezagados, grandes volúmenes de datos permanecerán sin utilizar y se perderán eventualmente. La extracción, la organización y el etiquetado manuales pueden introducir errores humanos y provocar la pérdida de datos. Además, a menudo existe más información en la imagen o el video que la correspondiente únicamente a la especie (o grupo) objetivo o tema que constituye el foco del proyecto. Las cámaras trampa inherentemente detectan múltiples especies, y las observaciones de especies no objetivo proporcionan datos valiosos para otros objetivos de investigación. Si se anotaran todos los datos, incluidas las especies no objetivo, se podrían generar resultados más relevantes para los fondos cite:[young-2018,wearn-2017]." + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:9 +msgid "To conclude, every researcher should pay attention to data hygiene. The underlying idea is: rather have ten well-documented elements, rather than a hundred poorly documented ones. Only in this way can we turn the cacophony of raw image data into useful quantitative data." +msgstr "Para concluir, cada investigador debe prestar atención a la calidad de los datos. La idea subyacente es: es mejor tener diez elementos bien documentados en lugar de cien elementos mal documentados. Sólo de esta manera podremos convertir la cacofonía de los datos provenientes de imágenes en bruto en datos cuantitativos útiles." + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:11 +msgid "In this section, we introduce a number of general conventions for sound data management data. We zoom deeper into what camera trap data exactly is. For each type of camera trap data (<>, <>, <>, <>), we focus on how to best manage these, and what data management platforms you can use to facilitate you in doing so." +msgstr "En esta sección introducimos una serie de convenciones generales para la gestión adecuada de los datos. Nos acercamos más a qué son exactamente los datos de las cámaras trampa. Nos centramos en cómo gestionar de la mejor manera y qué plataformas de gestión de datos se pueden utilizar para facilitar el proceso para cada tipo de datos de cámara trampa (<>, <>, <>, <>)." + +#. type: Title === +#: 300.en.adoc:13 +#, no-wrap +msgid "What are camera trap data" +msgstr "Qué son los datos de las cámaras trampa" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:16 +msgid "Intuitively, we associate camera trap data with the <> files captured by the <>. But to be able to use these for research they need to be documented with additional information. Media files should be <> to know what species were observed. Information on camera <>, duration, <>, <> and sampling methodology is needed to know when, where and how likely those species were to be observed. Finally, we need information about the <> as a whole to know the scope and who was involved." +msgstr "Intuitivamente, asociamos los datos de las cámaras trampa con los <> capturados por las <>. Pero para poder utilizarlos para la investigación necesitan estar documentados con información adicional. Los archivos multimedia deben ser <> para saber qué especies fueron observadas. La información sobre el <>, la duración, la <>, la <> y la metodología de muestreo, es necesaria para saber cuándo, dónde y qué tan probable era que se observaran esas especies. Finalmente, necesitamos información sobre el <> en su conjunto para conocer el alcance y quién estaba involucrado." + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:18 +msgid "Overall, we can distinguish four types of camera trap data:" +msgstr "En general, podemos distinguir cuatro tipos de datos de cámaras trampa:" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:20 +#, no-wrap +msgid "**Project metadata:** information about the camera trap project/study as a whole\n" +msgstr "**Metadatos del proyecto:** información sobre el proyecto/estudio cómo un todo\n" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:21 +#, no-wrap +msgid "**Media files:** images, videos or sound files captured by the <>, including their <> metadata\n" +msgstr "**Archivos multimedia:** imágenes, videos o archivos de sonido capturados por las <>, incluyendo sus metadatos <>" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:22 +#, no-wrap +msgid "**Deployments:** information regarding the camera <> and <>, the sampling duration and <>. Typically not automatically registered by the camera.\n" +msgstr "**Despliegues:** información sobre la <> de la cámara y su <>, la duración de muestreo y <>. Normalmente no se registra automáticamente por la cámara." + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:23 +#, no-wrap +msgid "**Observations:** information regarding what can be seen or heard on the media files (i.e. objects of interest), such as animals, humans or vehicles. The aim is typically to record what animal species were observed, optionally including information on their group size, life stage, sex and behaviour.\n" +msgstr "**Observaciones:** información sobre lo que se puede ver u oír en los archivos multimedia (es decir, objetos de interés), como animales, seres humanos o vehículos. El objetivo normalmente es registrar qué especies animales fueron observadas, incluyendo opcionalmente información sobre el tamaño de su grupo, la etapa de vida, el sexo y el comportamiento." + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:25 +msgid "These data can be organized in different ways, based on personal preference or what <> is used. We can however identify a number of core concepts, hereafter referred to as classes, that constitute a “model” for camera trap data (see <>). Those classes are project, organization, participant, deployment, location, device, media, sequence and observation." +msgstr "Estos datos pueden organizarse de diferentes maneras, basándose en la preferencia personal o en qué <> se utiliza. Sin embargo, podemos identificar una serie de conceptos básicos, más adelante denominados como clases, que constituyen un \"modelo\" para los datos de cámaras trampa (ver la <>). Estas clases son proyecto, organización, participante, despliegue, ubicación, dispositivos, multimedios, secuencia y observación." + +#. type: Block title +#: 300.en.adoc:26 +#, no-wrap +msgid "Class diagram for camera trap data, constituting of different classes (boxes) and relationships (lines). Mandatory classes are dark blue, optional classes light blue. The line ends represent the cardinality of the relationship, with `0|` zero or one, `0<` zero to many, `|<` one to many, and `||` exactly one. A deployment for example has zero to many media, while a media belongs to exactly one deployment." +msgstr "Diagrama de clases para datos de cámaras trampa, constituido por diferentes clases (cajas) y relaciones (líneas). Las clases obligatorias son de color azul oscuro, las clases opcionales de celeste. Los extremos de la línea representan la cardinalidad de la relación, con `0|` cero o uno, `0<` cero a muchos, `|<` uno a muchos, y `||` exactamente uno. Un despliegue por ejemplo tiene cero para muchos medios, mientras que un medio pertenece exactamente a un despliegue." + +#. type: Positional ($1) AttributeList argument for macro 'image' +#: 300.en.adoc:28 +#, no-wrap +msgid "Class diagram" +msgstr "Diagrama de clase" + +#. type: Target for macro image +#: 300.en.adoc:28 +#, no-wrap +msgid "img/web/class-diagram.svg" +msgstr "img/web/class-diagram.svg" + +#. type: Title === +#: 300.en.adoc:31 +#, no-wrap +msgid "Project Metadata" +msgstr "Metadatos del proyecto" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:34 +msgid "Project metadata document a camera trap project/study as a whole. Who was involved, what was the rationale, what sampling methods were used and what was the scope? Projects can vary a lot in size and are sometimes part of meta-studies or subdivided in subprojects to better manage their hundreds of thousands of deployments (e.g. https://www.snapshot-usa.org/[Snapshot USA]). Describe projects at a level that makes sense. Is it possible to identify a person that can make decisions or answer questions about the project? Is it easy to describe the methodology? If the answer to those questions is no, then it might be better to consider those separate projects. Also note that we strongly recommend publishing data at project level, i.e. one dataset for one project (see <>)." +msgstr "Los metadatos del proyecto documentan un proyecto/estudio con cámaras trampa como un todo. ¿Quién estaba implicado?, ¿cuál era la razón?, ¿qué métodos de muestreo se utilizaron? y ¿cuál era el alcance? Los proyectos pueden variar mucho en tamaño y a veces son parte de meta-estudios o se subdividen en subproyectos para gestionar mejor sus cientos o miles de despliegues (p. ej., https://www.snapshot-usa.org/[Snapshot USA]). Describa los proyectos a un nivel que tenga sentido. ¿Es posible identificar a una persona que puede tomar decisiones o responder preguntas sobre el proyecto? ¿Es fácil describir la metodología? Si la respuesta a estas preguntas es no, entonces sería mejor considerar esos proyectos como separados. Tenga también en cuenta que recomendamos fuertemente publicar datos a nivel del proyecto, es decir, un conjunto de datos por proyecto (ver la <>)." + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:36 +msgid "When published, project metadata are a substantial part of the dataset metadata (see <>), allowing others to discover your dataset when searching for certain keywords and to assess if it fits their research needs. When describing your project, think about what others would need to understand it. We recommend to cover the following aspects (but do not let perfection be the enemy of good):" +msgstr "Cuando se publican, los metadatos del proyecto son una parte sustancial de los metadatos del conjunto de datos (ver la <>), permitiendo que otros descubran su conjunto de datos cuando buscan ciertas palabras clave y evalúen si se ajusta a sus necesidades de investigación. Cuando describa su proyecto, piense en qué necesitarían los demás para entenderlo. Recomendamos cubrir los siguientes aspectos (pero no dejar que lo perfecto sea enemigo de lo bueno):" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:38 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:39 +msgid "Identifier and/or acronym" +msgstr "Identificador y/o acrónimo" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:40 +msgid "Description (including rationale)" +msgstr "Descripción (incluyendo racionales)" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:41 +msgid "Contributors and their roles (including organizations)" +msgstr "Colaboradores y sus roles (incluyendo organizaciones)" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:42 +msgid "Link to website" +msgstr "Enlace al sitio web" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:43 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:44 +msgid "Funding" +msgstr "Financiación" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:45 +msgid "Sampling design (simple random, systematic random, etc.)" +msgstr "Diseño de muestreo (simple aleatorio, sistemático aleatorio, etc.)" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:46 +msgid "Resulting geographic scope" +msgstr "Resultado del ámbito geográfico" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:47 +msgid "Capture method (type of sensor, motion detection and/or time lapse)" +msgstr "Método de captura (tipo de sensor, detección de movimiento y/o intervalo de tiempo)" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:48 +msgid "Capture schedules (continuous, nightly, etc.)" +msgstr "Programas de captura (continuos, nocturnos, etc.)" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:49 +msgid "Capture outages and unplanned events" +msgstr "Interrupciones de captura y eventos no planificados" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:50 +msgid "Resulting temporal scope" +msgstr "Alcance temporal resultante" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:51 +msgid "Classification method (experts, <>, <>)" +msgstr "Método de clasificación (expertos, <>, <>)" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:52 +msgid "Classification granularity and scope (i.e. which detectable organisms were classified: all animals, mammals only, known individuals only, etc.)" +msgstr "Granularidad y alcance de la clasificación (es decir, qué órganismos detectables fueron clasificados: todos los animales, solo mamíferos, únicamente individuos conocidos, etc.)" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:53 +msgid "Resulting taxonomic scope" +msgstr "Alcance taxonómico resultante" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:54 +msgid "Data filtering before <>" +msgstr "Filtración de datos antes de la <>" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:57 +msgid "Data management systems typically organize this information into the following classes: <>, <>, <> and <> (see <>)." +msgstr "Los sistemas de gestión de datos normalmente organizan esta información en las siguientes clases: <>, <>, <> y <> (ver la <>)." + +#. type: Block title +#: 300.en.adoc:58 +#, no-wrap +msgid "Screenshot of a https://www.gbif.org/dataset/8a5cbaec-2839-4471-9e1d-98df301095dd[camera trap dataset] published on GBIF cite:[mica-dataset]. A substantial part of its metadata are derived from the project metadata." +msgstr "Captura de pantalla de un https://www.gbif.org/es/dataset/8a5cbaec-2839-4471-9e1d-98df301095dd[conjunto de datos de cámara trampa] publicado en GBIF cite:[mica-dataset]. Una parte importante de sus metadatos se deriva de los metadatos del proyecto." + +#. type: Target for macro image +#: 300.en.adoc:60 +#, no-wrap +msgid "img/web/example-metadata.png" +msgstr "img/web/example-metadata.png" + +#. type: Title ==== +#: 300.en.adoc:63 +#, no-wrap +msgid "Participants and roles" +msgstr "Participantes y roles" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:66 +msgid "A <> is a person associated with a camera trap project. Information typically captured about a participant is their first name, last name, email, and ORCID. The role(s) of a participant is defined in relation to a project (e.g. principal investigator, contact person) and organization (e.g. researcher) (see <>). Different names are used for similar roles (see <>). We recommend simplifying those to a limited set of controlled values (e.g. {package-contributors-role}) when publishing data." +msgstr "Un <> es una persona asociada a un proyecto de cámaras trampa. La información que se captura sobre un participante normalmente es su nombre, apellido, correo electrónico y ORCID. Los roles de un participante se definen en relación al proyecto (p. ej. investigador principal, persona de contacto) y organización (p. ej., investigador) (ver la <>). Se utilizan diferentes nombres para roles similares (ver la <>). Recomendamos simplificarlos a un conjunto limitado de valores controlados (p. ej., {package-contributors-role}) al publicar datos." + +#. type: Block title +#: 300.en.adoc:68 +#, no-wrap +msgid "Participant roles in camera trap studies, as defined by different formats and data management systems." +msgstr "Funciones participativas en los estudios de cámara trampa, definidas por diferentes formatos y sistemas de gestión de datos." + +#. type: Table +#: 300.en.adoc:150 +#, no-wrap +msgid "|Camtrap DP\n" +"|CTMS cite:[ctms]\n" +"|Wildlife camera metadata protocol cite:[risc-2019]\n" +"|DataCite cite:[datacite]\n" +"|EML cite:[eml-2015]\n" +"|Agouti cite:[agouti]\n" +"|Wildlife Insights cite:[wildlife-insights]\n\n" +"|contact\n" +"|ProjectContact\n" +"|Project Coordinator\n" +"|ContactPerson\n" +"|Point of Contact\n" +"|Project coordinator\n" +"|Project Owner\n\n" +"|principalInvestigator\n" +"|PrincipalInvestigator\n" +"|\n" +"|ProjectLeader +\n" +"ProjectManager +\n" +"Supervisor\n" +"|Owner +\n" +"Principal Investigator\n" +"|Principal investigator\n" +"|Project Owner\n\n" +"|rightsHolder\n" +"|\n" +"|\n" +"|RightsHolder\n" +"|\n" +"|\n" +"|\n\n" +"|publisher\n" +"|\n" +"|\n" +"|Distributor\n" +"|Distributor\n" +"Publisher\n" +"|\n" +"|\n\n" +"|contributor\n" +"|sequenceIdentifiedBy +\n" +"PhotoTypeIdentifiedBy\n" +"|Crew Member +\n" +"Surveyor\n" +"|DataManager +\n" +"DataCurator +\n" +"DataCollector +\n" +"ProjectMember +\n" +"Researcher\n" +"|Curator +\n" +"Editor +\n" +"Author +\n" +"Content Provider +\n" +"Originator +\n" +"|Admin +\n" +"Taxonomic expert +\n" +"Photo processor +\n" +"Volunteer\n" +"|Project Editor +\n" +"Project Contributor +\n" +"Project Tagger +\n\n" +"|\n" +"|\n" +"|\n" +"|Other\n" +"|User\n" +"Processor\n" +"Reviewer\n" +"Metadata Provider\n" +"|View only\n" +"Dummy\n" +"Awaiting access\n" +"|Project Viewer\n" +msgstr "|Camtrap DP\n" +"|CTMS cite:[ctms]\n" +"|Protocolo de metadatos de cámara de vida silvestre cite:[risc-2019]\n" +"|DataCite cite:[datacite]\n" +"|EML cite:[eml-2015]\n" +"|Agouti cite:[agouti]\n" +"|Wildlife Insights cite:[wildlife-insights]\n\n" +"|contact\n" +"|Contacto del proyecto\n" +"|Coordinador del proyecto\n" +"|Persona de contacto\n" +"|Punto de contacto\n" +"|Coordinador del proyecto\n" +"|Dueño del proyecto\n\n" +"|principalInvestigator\n" +"|Investigador principal\n" +"|\n" +"|ProjectLeader +\n" +"Gestor del proyecto +\n" +"Supervisor\n" +"|Dueño +\n" +"Investigador principal\n" +"|Investigador principal\n" +"|Dueño del proyecto\n\n" +"|rightsHolder\n" +"|\n" +"|\n" +"|RightsHolder\n" +"|\n" +"|\n" +"|\n\n" +"|publisher\n" +"|\n" +"|\n" +"|Distribuidor\n" +"|Distribuidor\n" +"Publicador\n" +"|\n" +"|\n\n" +"|contributor\n" +"|Secuencia identificada por +\n" +"Tipo de fotografía identificada por\n" +"|Miembro del equipo +\n" +"Topógrafo\n" +"|Gestor de datos +\n" +"Curador de datos +\n" +"Recolector de datos +\n" +"Miembro del proyecto +\n" +"Investigador\n" +"|Curador +\n" +"Editor +\n" +"Autor +\n" +"Proveedor de contenido +\n" +"Originador +\n" +"|Administrador +\n" +"Experto taxonómico +\n" +"Procesador de fotografía +\n" +"Voluntario\n" +"|Editor del proyecto +\n" +"Contribuidor del proyecto +\n" +"Etiquetador del proyecto +\n\n" +"|\n" +"|\n" +"|\n" +"|Otro\n" +"|Usuario\n" +"Procesador\n" +"Revisor\n" +"Proveedor de metadatos\n" +"|Solo vista\n" +"Simulado\n" +"Esperando acceso\n" +"|Visor de proyecto\n" + +#. type: Title === +#: 300.en.adoc:153 +#, no-wrap +msgid "Media files" +msgstr "Archivos multimedia" + +#. type: Plain text +#: 300.en.adoc:156 +msgid "<> are the raw data a camera trap collects. For most camera trap studies, these will be <> (see <> for an example), but modern camera traps can record other types of media types as well, such as <